Mungkinselama ini bagi kita orang Nias biasa mendengar dan mengucapkan kata Ya'ahowu sebagai kata kata sapaan atau salam bagi siapa sa Kata-kata Mutiara. »HTML (Hyper Text Markup Language) adalah sebuah bahasa markup yang digunakan untuk membuat sebuah halaman web dan menampilkan berbagai i Belajar berbahasa Nias mungkin saja sedikit terasa sulit bagi para pemula yang baru saja melakukannya. Mulai dari pemahaman dasar terkait arti kosakata, hingga pada penyusunan/pengucapan kalimat yang lebih kompleks. Namun demikian, itu tidak menandakan bahwa bahasa daerah Nias tidak dapat dipelajari oleh orang-orang baru. Semua orang dapat mempelajarinya dengan mudah. Untuk memudahkan anda mempelajarinya, berikut telah disusun berbagai kata, frasa maupun kalimat yang sering digunakan dalam komunikasi sehari-hari oleh penutur aslinya. Dengan ini, anda akan lebih mudah menanggapi maupun mengetahui makna suatu ucapan dalam Li Niha Bahasa Nias. Menunjukkan Waktu Kegiatan Untuk menunjukkan waktu suatu kegiatan atau peristiwa dalam bahasa Nias, seperti detik, menit, jam, hari, tanggal, bulan hingga satuan tahun, anda dapat membaca artikel sebelumnya tentang ini. Di sana, penjelasan tentang ini telah diuraikan lebih lengkap. Misalnya, ingin menunjukkan waktu kegiatan pada tanggal 28 Sepember 2021. Dalam bahasa suku Nias, tanggal tersebut dapat diterjemahkan 28 dua wulu a Ć”alu mbaĆ”a si SiĆ”a September dua ribu a dua wulu a sara 2021. Minta Maaf dengan Bahasa Nias Mungkin anda telah lalai atau ceroboh melakukan sesuatu kepada seseorang dan ingin meminta maaf atas perlakuan tersebut, anda boleh menggunakan ucapan berikut ini 1. U'andrö wa'ebolo dödömö ba gamuataguArtinya Saya minta maaf atas perbuatanku. Kalimat tersebut dapat anda gunakan kepada seseorang untuk meminta maaf. Tetapi, apabila ingin menunjukkannya kepada dua orang atau lebih, gunakan kalimat berikut. 2. U'andrö wa'ebolo dödömi ba gamuatagu Artinya Saya meminta maaf kepada kalian atas perbuatanku. 3. Bologö dödömö ba wehedegu si lö faudu Artinya Mohon maaf atas ucapanku yang tidak berkenan. Sedangkan, apabila ingin mewakili satu atau lebih teman untuk meminta maaf, anda boleh mengucapkan "Ma'andrö wa'ebolo dödömö". Artinya adalah kami mohon maaf kepadamu. Selain itu, anda juga boleh mengatakan "Ma'andrö wa'ebolo dödömi" apabila menunjukannya kepada beberapa orang. Arti kalimat tersebut adalah kami memohon maaf kepada kalian. 4. Aya khöu wa'ebolo dödö "Aya khöu wa'ebolo dödö" sesungguhnya merupakan istilah dalam bahasa Nias yang arti harafiahnya adalah "Kalung milikmu adalah kesabaran". Tetapi, dalam percakapan sehari-hari, penutur bahasa Nias sering menggunakannya untuk meminta maaf atas perbuatan seseorang. Maksudnya, begini. Anggaplah dalam suatu waktu anda dan seorang temanmu sedang menemui orang lain. Pada saat kalian bertemu dengan orang yang dituju, ternyata teman anda bertingkah kurang sopan/aneh misalnya. Nah, untuk menanggapi keadaan tersebut, anda dapat mengucapakan "Aya khöu khömö wa'ebolo dödö, ama". Secara kontekstual, kalimat tersebut dapat dimaknai sebagai "Semoga selalu ada maaf atas perbuatan/ucapannya, pak". Anda pun boleh menambahkan kalimat tersebut dengan mengucapkan "No sambö fa'aboto ba dödö nasa ia". Artinya adalah "Dia belum cukup dewasa masih labil". 5. Böi irö'ö bakha ba dödö na so zi fasala ndra'odo Artinya Jangan menyimpan ke dalam hati jika ada salahku. Meski ucapan ini kedengaran biasa saja, namun orang Nias sering menggunakannya dalam percakapan sehari-hari, khususnya untuk permintaan maaf kepada Permintaan Maaf Selain mampu meminta maaf, merespon juga dianggap penting diketahui. Kalimat-kalimat ini dapat dituturkan jika seseorang meminta maaf kepada anda. Dalam konteks ini, permintaan maaf dikabulkan. Berikut beberapa cara membalas/merespon permintaan maaf dalam bahasa Nias 1. Lau, nakhi. Ebolo dödögu khömö Artinya Baik, dik. Aku memaafkanmu. 2. Ubologö dödögu khömö, Aku memaafkanmu, dik. Selain itu, anda pun boleh mengatakan "ubologö dödögu ba gamuatamö" saya memaafkan perbuatanmu, "Ebolo dödögu ba wehedemö andrö" saya memaafkan tutur katamu itu. Menanyakan "Apa" Untuk menanyakan "Apa", gunakan kata "Hadia". Pada artikel sebelumnya, kalimat yang diawali dengan kata hadia telah dicontohkan dalam berbagai konteks. Nah, untuk menanyakan sesuatu, perhatikan beberapa contoh berikut ini 1. Hadia mbaĆ”a wa'atumbumö? Artinya Apa tanggal bulan kelahiranmu? Untuk menjawabnya, perlu dimulai dari tanggal, bulan dan tahun. Misalnya 04 juni 2001. Jadi, bahasa Nias-nya adalah "Öfa mbaĆ”a si Önö dua ribu a sara". 2. Hadia mbaĆ”a we'asomö? Artinya Apa tanggal kedatanganmu? 3. Hadia ngaluo we'asomö? Artinya Apa hari/tanggal kedatanganmu? Nah, untuk menjawab ini, boleh hanya dengan menyebutkan nama harinya saja, boleh juga dengan melengkapi tanggalnya. Misalnya, anda ingin mengatakan "hari senin". Dalam bahasa Nias, frasa tersebut dapat diterjemahkan "Luo sinaya". Nama-nama hari dalam bahasa Nias Sinaya Senin, Salasa Selasa, Rabu Rabu, Kami Kamis, Zumaha Jum'at, Satu Sabtu, Migu Minggu. 4. Hadia geluaha na laĆ”a'ö me'e? Artinya Apa maknanya kalau dikatakan me'e? Dalam bahasa Nias, kata me'e artinya menangis. 5. Hadia duria moroi khömö? Artinya Apa kabar darimu? Untuk menjawabnya, boleh mengatakan "Turia si sökhi" kabar baik. Menanyakan "Siapa" Untuk menanyakan Siapa, gunakan kata "Haniha".Fungsi kata tanya Haniha sama dengan fungsinya dalam bahasa Indonesia yaitu untuk menanyakan orang sebagai subjek. Kecuali untuk menanyakan nama seseorang, kata Haniha digunakan. Misalnya 1. Haniha döimö, nogu? Artinya Siapa namamu, nak? 2. Haniha döimö, nakhi? Artinya Siapa namamu, dik? 3. Haniha döimö, ga'a? Artinya Siapa namamu, kak/bang? 4. Haniha döinia? Artinya Siapa namanya? 5. Haniha zotöi ga Kohe? Artinya Siapa yang bernama Kohe? Menanyakan "Mengapa" Untuk menanyakan "Mengapa", gunakan kata tanya "Hana". Misalnya 1. Hana ara? Artinya Mengapa lama? 2. Hana alio? Artinya Mengapa cepat? 3. Hana tohare'ö? Artinya Mengapa kamu datang? 4. Hana lö tohare'ö? Artinya Mengapa kamu tidak datang? 5. Hana ua? Artinya Mengapa emangnya? Menanyakan "Kapan" Untuk menanyakan "kapan" atau waktu suatu kegiatan, peristiwa maupun keadaan, gunakan kata 1. HamegaKata tanya ini digunakan apabila kegiatan telah berlalu. Misalnya, "Hamega tohare ami?" Kapan kalian datang? Sementara untuk menanyakan waktu kegiatan/kodisi di masa mendatang, gunakan kata hawa'ara. 2. Hawa'ara Kata tanya hawa'ara digunakan untuk menanyakan sesuatu yang akan terjadi di masa depan. Misalnya, "Hawa'ara tohare ami?" Kapan kalian akan tiba?. Menanyakan "Bagaimana"Untuk menanyakan sesuatu dengan kata "Bagaimana", gunakan kata tanya "Hewisa" atau "Hawisa". Misalnya1. Hewisa na mofanö ita? Artinya Bagaimana kalau kita berangkat?2. Hewisa na fao ita? Artinya Bagaimana kalau kita barengan?3. Hewisa wolau da'a? Artinya Bagaimana melakukan ini?4. Hewisa lalada? Artinya Bagaimana mana jalan kita?Yang dimaksudkan dengan kata jalan di sini adalah alat transportasi/kendaraan yang hendak Hewisa wangai ya'ia?Artinya Bagaimana mengambilnya?Menanyakan "Berapa"Kata tanya "Berapa" biasanya digunakan untuk menanyakan jumlah sesuatu benda/barang, harga, maupun waktu. Umumnya, kata "berapa" dapat diterjemahkan dalam bahasa Nias menjadi "Hauga". 1. Untuk menanyakan jumlah barang, gunakan kata "Hauga" atau "Hauga wa'oya". Misalnya, Hauga wa'oya mbuku da'ö? Berapa banyak buku itu?2. Untuk menanyakan jumlah orang/peserta, gunakan kata "Hauga" atau "Hauga wa'ato". Misalnya, Hauga wa'ato domeda? Berapa banyak tamu kita?.3. Untuk menanyakan harga/tarif barang, gunakan kata/frasa berikut"Hauga" berapa/berapa harganya, "Hauga mböli" berapa harga,"Hauga sambua" berapa harga per unit/biji, "Hauga sadaĆ”i" berapa harga seikat digunakan untuk buah-buhan,"Hauga sagörö" berapa harga selembar,"Hauga sageu" berapa harga sebatang digunakan untuk pohon/batangan kayu,"Hauga sazare" berapa harga seikat digunakan untuk seikat ikan/hewan air lainnya yang dijual dengan jumlah seikat,"Hauga sakilo" berapa harga sekilo,"Hauga sahari" berapa tarif/biaya sehari.4. Untuk menanyakan jumlah frekuensi, gunakan frasa Hauga kali berapa kali. Misalnya, Hauga kali manga'ö ba zi sahari? berapa kali kamu makan dalam sehari?,Hauga kali sahari berapa kali sehari. Misalnya, Hauga kali sahari ndra'ugö ba da'a? berapa kali sehari kamu di sini?,Hauga kali samigu berapa kali seminggu. Misalnya, Hauga kali samigu wangehaogö da'ö? Berapa kali seminggu mengerjakannya?,Hauga kali sara waĆ”a berapa kali sebulan. Misalnya, Hauga kali sara waĆ”a ami ba da'a? berapa kali sebulan kalian di sini?,Hauga kali zi döfi berapa kali setahun. Misalnya Hauga kali zi döfi toröi'ö ba da'a? berapa kali setahun kamu tinggal di sini?.5. Untuk menanyakan lama waktu secara umum, gunakan frasa tanya Hauga wa'ara berapa lama. Frasa tanya lainnya yang sering digunakanHauga hari atau hauga ngaluo berapa hari. Misalnya, Hauga ngaluo sa'ae ndra'ugö ba da'a? sudah berapa hari kamu di sini?,Hauga migu berapa minggu. Misalnya, Hauga migu ndra'ugö wangehaogö da'ö? Berapa minggu kamu mengerjakannya?,Hauga waĆ”a berapa bulan. Misalnya, Hauga waĆ”a ami ba da'a? berapa bulan kalian di sini?,Hauga fakhe berapa tahun. Misalnya Hauga fakhe toröi'ö ba da'a? berapa tahun kamu tinggal di sini?.Menanyakan di/ke/ yang manaUntuk menanyakan di mana, ke mana maupun yang mana dalam bahasa Nias, gunakan kata tanya "Hezo". Sedangkan khusus untuk kata tanya baku di mana/ke mana pada dasarnya dikatakan Heza. Namun demikian, seiring dengan perkembangan bahasa daerah, penuturnya mulai jarang menggunakan kata tanya tersebut. Sebagai penggantinya, mereka mengucapkan Hezo untuk menannyakan di/ke Di mana Hezo da'ö? di mana itu?,Hezo so ia? di mana dia berada?,Hezo so ami? di mana kalian berada?,Hezo so ndra'ugö? di mana kamu berada?,Hezo so ira? di mana mereka berada?,Hezo so ita? di mana kita berada?,Hezo so ga Dhya? di mana Dhya berada?.2. Ke mana Hezo numalö? mau ke mana?,Hezo numalö'ö? ke mana kamu pergi?,Hezo numalö ia? ke mana dia pergi?,Hezo numalö ami? ke mana kalian pergi?,Hezo numalö ira? ke mana mereka pergi?,Hezo numalö ita? ke mana kita pergi?,Hezo numalö ga Dhya? ke mana Dhya pergi?,Hezo numalö ndra ga Dhya? ke mana orang si Dhya dan lainnya pergi?.3. Yang mana Hezo zomasi'ö? yang mana yang kamu suka?,Hezo so ia ba da'a? yang mana dia di sini?,Hezo nifilimö? yang mana yang kamu pilih?.Kepada Yang Terhormat Yth. dalam Bahasa Nias Dalam berpidato maupun menulis surat resmi, ucapan hormat selalu digunakan. Nah, untuk mengatakan Yth. dengan bahasa Nias, gunakan "Nifosumange". Sedangkan untuk tulisan surat resmi yang biasanya disingkat, maka boleh menggunakan singkatan "Nif." selanjutnya disertai oleh nama orang atau nama gelar jabatan seseorang yang dituju. Misalnya 1. Nifosumange Kepada/Yang TerhormatNifosumange Satua Mbanua Kepada Yang Terhormat Orang Tua Desa,Nifosumange Kepala Desa Kepada Yang Terhormat Kepala Desa,Nifosumange Ama/Ina ba Ira Talifusö fefu Kepada Yang Terhormat Bapak/Ibu dan Saudara sekalian,Nifosumange Walikota Gunungsitoli Kepada Yang Terhormat Walikota Gunungsitoli,Nifosumange Bupati Nias Kepada Yang Terhormat Bupati Nias,Nifosumange Bupati Nias Utara Kepada Yang Terhormat Bupati Nias Utara,Nifosumange Bupati Nias Barat Kepada Yang Terhormat Bupati Nias Barat,Nifosumange Bupati Nias Selatan Kepada Yang Terhormat Bupati Nias Selatan.2. Nif. Kepada/Yth. Nif. Satua Mbanua Kepada Yth. Orang Tua Desa,Nif. Kepala Desa Kepada Yth. Kepala Desa,Nif. Ama/Ina ba Ira Talifusö fefu Kepada Yth. Bapak/Ibu dan Saudara sekalian,Nif. Walikota Gunungsitoli Kepada Yth. Walikota Gunungsitoli,Nif. Bupati Nias Kepada Yth. Bupati Nias,Nif. Bupati Nias Utara Kepada Yth. Bupati Nias Utara,Nif. Bupati Nias Barat Kepada Yth. Bupati Nias Barat,Nif. Bupati Nias Selatan Kepada Yth. Bupati Nias Selatan.Salam Pembuka dalam berpidato Apabila ingin berpidato dalam bahasa Nias, anda boleh membuka salam dengan beberapa ucapan berikut ini1. U'owai ami fefu ya'ahowu! Kusampaikan salam untuk semua Ya'ahowu!,2. Tema wangowaigu ba Li Niha ya'ahowu! Terimalah salamku dalam Bahasa Nias Ya'ahowu!,3. Ufa'ema wangowaigu ba Li Niha ya'ahowu! Kuucapkan salamku dalam Bahasa Nias Ya'ahowu!,4. Si'oföna, u'owai ndra ama/ina ba talifusö fefu ya'ahowu! Pertama-tama, kusampaikan salam kepada bapak/ibu dan saudara sekalian ya'ahowu!,5. Saohagölö ginötö nifaehagö khögu, u'owai ami fefu ya'ahowu! Terima kasih atas waktu/kesempatan yang diberikan kepadaku, terimalah salamku ya'ahowu!.Salam Penutup dalam berpidatoUntuk menutup pidato dengan menggunakan salam dan bahasa Nias, anda boleh mengucapkanSakali tö u'owai ami fefu ya'ahowu! Sekali lagi, kusampaikan salam untuk semua Ya'ahowu!,Ufuli u'owai ami fefu ya'ahowu! Kembali saya haturkan salam kepada kalian semua Ya'ahowu!.

Antoine De Saint) Only the man who is in the truth is a free man. Hanya orang yang berada dalam kebenaranlah orang yang bebas. Every dark light is followed by a light morning. Malam yang gelap selalu diikuti pagi yang tenang. Laughing is healthy, especially if you laugh about yourself.

Ungkapan romantis adalah ungkapan yang bersifat mesra maupun mengasyikkan. Dengan kata lain, ungkapan romantis mengandung unsur perasaan kasih cinta kasih dan biasanya diungkapkan kepada seseorang yang dianggap istimewa, disayangi maupun umumnya, pengguna ungkapan ini sebagian besar berasal dari kalangan remaja. Jargon ini populer dengan istilah kata-kata mutiara atau kata bijak memahami ungkapan apa saja yang dapat digunakan dalam Bahasa Nias Li Niha, berikut diuraikan lebih lengkapUngkapan Cinta Kasih Bahasa Nias1. So Wa'edönagu KhömöUngkapan So Wa'edönagu Khömö memiliki arti 1. Aku suka kamu, 2 Aku merasa sayang padamu, 3 Aku naksir kamu. Namun, perlu diperhatikan bahwa dalam bahasa Nias ungkapan ini biasanya juga dapat digunakan untuk menjawab ungkapan perasaan seseorang yang telah diutarakan sebelumnya. Selain dengan kalimat ungkapan di atas, kamu juga boleh mengatakan "So Wa'edöna Dödögu Khömö".2. So Wa'omasi Dödögu Khömö, NakhiArtinya Hatiku ada untukmu, dik. Juga, bisa diartikan aku merasa suka/sayang kamu, dk. Apabila ingin mengucapkannya kepada orang yang lebih tua daripada kamu, boleh mengucapkan "So wa'omasi dödögu khömö, ga'a" yang artinya adalah "Hatiku ada untukmu, Bang".3. Lö U'ila Hewisa Wanutunö Ha wa'ebua Wa'omasigu KhömöArtinya Aku tidak mengerti bagaimana menjelaskan betapa besarnya rasa sayangku padamu. Jika ingin menambahkan nama seseorang dalam ungkapan ini, kamu boleh katakan "Lö U'ila Hewisa Wanutunö Ha wa'ebua Wa'omasigu Khömö, Jenn".4. Omasido KhömöOmasido Khömö berarti aku suka kamu, aku mencintaimu, aku menyayangimu. Jika ingin mengatakan aku ingin menyayangimu sepanjang usiaku, kamu boleh mengatakan 1 Omasido khömö irugi zi lö aetu, 2 U'omasi'ö Ndra'ugö Sandrohu Wa' Lö Irai Mamalö Wa'omasigu KhömöUngkapan Lö Irai Mamalö Wa'omasigu Khömö artinya "Cintaku tak pernah berubah kepadamu". Dapat diucapkan ketika hubungan kalian telah terjalin sebelumnya dalam waktu yang Ha Wa'omuso Dödögu Ero na U'ila ZikhalamöHa Wa'omuso Dödögu Ero na U'ila Zikhalamö artinya "Betapa hatiku senang / gembira tiap kali aku bertemu denganmu". Dapat juga diartikan "Sungguh aku merasa senang jika aku melihat wajahmu".Selain itu, kamu juga boleh mengatakan "Ha Wa'omuso Dödögu Ero na U'angeraigö Khalakhalamö". Arti dari ungkapan tersebut adalah "Betapa aku sangat senang di setiap kali aku membayangimu".7. Khalakhalamö Lö Irai Taya ba Duduma HöröguKhalakhalamö Lö Irai Taya ba Duduma Hörögu artinya "Bayangamu tak pernah hilang dari pandanganku ingatanku". 8. Edöna Ufa'ema Wangowaigu ba Nangi Me Lö Sa'ae Urongo DuriamöApabila kamu mengatakan "Edöna Ufa'ema Wangowaigu ba Nangi Me Lö Sa'ae Urongo Duriamö", artinya kamu sedang mengatakan "Ingin kusampaikan salamku melalui udara sejak aku tak pernah lagi mendengar kabarmu".9. Lö Khögu Ana'a ba Mbeti. Ha Fa'omasigu si Lö Tebulö ba KhömöUngkapan "Lö Khögu Ana'a ba mbeti. Ha Fa'omasigu si Lö Tebulö ba Khömö" artinya aku tak punya harta materi, kecuali kasih sayangku yang hadir untukmu. 10. Lö U'obini Niha si Lö Fo'amböta me Sangomasi'ö Ni'otani GohitöLö U'obini Niha si Lö Fo'amböta me Sangomasi'ö Ni'otani Gohitö adalah ungkapan romantis yang bermakna "Aku tidak mencari seseorang yang sempurna karena yang pengasih adalah idaman". 11. Ha Ya'ugö zi so ba DödöguJika kamu mengucapkan "Ha Ya'ugö zi so ba Dödögu" artinya "Hanya kamu di dalam hatiku" atau "di hatiku, cuma ada kamu". Ungkapan ini menunjukkan bahwa tidak ada orang lain selain dirimu dihatinya. Kamu dianggap He Na No Aröu ba Hörö, ba No Ahatö ba DödöHe Na No Aröu ba Hörö, ba No Ahatö ba Dödö merupakan ungkapan perasaan yang menunjukkan kesetiaan terhadap pasangan yang jauh di mata. Meskipun jarak memisahkan, tetapi kasihnya tak pernah berubah untuk orang yang disayang. Singkatnya, ungkapan tersebut dapat diterjemahkan "Meskipun jauh di mata, tetapi dekat di hati".13. Ha Wa'ohahau dödögu Na Falukhado Khömö, Ya'ugö AkhiguHa Wa'ohahau dödögu Na Falukhado Khömö, Ya'ugö Akhigu artinya "Betapa aku bahagia jika bertemu denganmu, kekasih hatiku". Ungkapan ini akan bermakna demikian jika anda mengucapkannya kepada seseorang yang usianya lebih muda daripada kamu. Perhatikan bahwa kalimatnya menggunakan frasa Akhigu yang arti literalnya adalah "Adikku" dalam bahasa Indonesia. Sedangkan, jika ingin mengucapkannnya kepada seseorang yang lebih tua, ganti frasa "Akhigu" dengan "Ga'agu kakakku/abangku". Dalam konteks ini, Akhigu atau Ga'agu dapat dimaknai "Kekasihku, Sayangku, Belahan hatiku dan lainnya".14. Böi Aombö Dödö, Ha Ya'ugö zi so bakha ba DödöguBöi Aombö Dödö, Ha Ya'ugö zi so bakha ba Dödögu artinya "Jangan khawatir, hanya kamu yang ada dalam hatiku". Ungkapan ini bertujuan untuk meyakinkan pasangan tentang He na Ö'osilö'ögö Ndra'odo Föna Nawö'awömö, Fakhölö'ö na Itaria Tetörö tödöu Wa'omasigu KhömöHe na Ö'osilö'ögö Ndra'odo Föna Nawö'awömö, Fakhölö'ö na itaria Tetörö tödöu Wa'omasigu Khömö artinya "Meskipun kamu tak mengakuiku di depan para sahabatmu, pahamilah aku di kala kamu teringat akan kasih sayangku untukmu". 16. Tebai Aefa ba Dötönafögu Me Ha Ya'ugö Nakhi Omasi'öguTebai Aefa ba Dötönafögu Me Ha Ya'ugö Nakhi Omasi'ögu artinya "Tak bisa kuberpaling karena hanya kamulah yang kusayang". Ungkapan ini menunjukkan betapa seseorang sangat mencintai kekasih hatinya. Tak ada orang lain yang mampu He Lö Öfaehagö, U'ila wa Niha Safönu Fa'omasi Ndra'ugö khöguHe Lö Öfaehagö, U'ila wa Niha Safönu Fa'omasi Ndra'ugö khögu artinya " Meskipun tak terucap, aku mengerti bahwa kamu adalah orang yang penuh kasih sayang untukku". Ungkapan ini termasuk ungkapan yang umum. Dapat digunakan dalam konteks percintaan maupun Lö Khögu Faniasa na Ya'ita Tetehegö Orudu Sandrohu Fa'auriLö Khögu Faniasa na Ya'ita Tetehegö Orudu Sandrohu Fa'auri merupakan salah satu ungkapan yang berarti "Takkan ada penyesalanku bila kita tertaktirkan bersama seumur hidup". 19. He na Fabali Ndröfi ba Lögö Mbanua, Tödögu Tebai Fabali Khömö. Ha Ya'ugö zi So ba merupakan salah satu ungkapan dalam bahasa Nias yang berarti "Meskipun bintang di langit berpisah, namun hatiku tetap untukmu. Kamulah satu-satunya dalam hatiku". 20. Lö Sa'ae Ululu Dödögu si no Tefabu'u wa Ha Ya'ugö KhöguLö Sa'ae Ululu Dödögu si no Tefabu'u wa Ha Ya'ugö Khögu artinya "Takkan lagi aku menyerah untuk mendapatkanmu". Ungkapan ini sedikit ambisius untuk mendapatkan seseorang yang dicintai. Meskipun demikian, ungkapan ini tidak mengandung unsur negatif yang bertentangan dengan budaya Nias secara umumnya. Siapapun dapat memahami kalimat ini dengan Fatua So Nosogu, Khöu Ufaehagö Wa'omasigu si Lö AetuFatua So Nosogu, Khöu Ufalaua Wa'omasigu si Lö Aetu artinya " Selagi masih bernafas, kasih sayangku kupersembahkan untukmu". Ungkapan ini menggambarkan rasa cinta kasih seseorang yang tak Tödögu Khömö Lö si TobiniTödögu Khömö Lö si Tobini merupakan salah satu ungkapan yang dapat diucapkan kepada penutur bahasa Nias Li Niha. Ungkapan ini bertujuan untuk mengungkapkan kejujuran perasaan terhadap seseorang yang disayangi. Terjemahan dari ungkapan tersebut adalah "Tak ada yang tersembunyi perasaanku kepadamu". Dengan kata lain, bahwa seseorang ingin mengatakan "Engkau tahu semua tentang perasaanku dan itulah sesungguhnya aku".23. Lö Niha zi Tola Momba'agö Fa'omasigu Khömö He Na Ato Zedöna Molau KhöguLö Niha zi Tola Momba'agö Fa'omasigu Khömö He Na Ato Zedöna Molau Khögu artinya "Tak seorang pun dapat menghalangi perasaanku untukmu meskipun banyak yang ingin melakukannya". Dengan kata lain, ungkapan tersebut bertujuan untuk memberikan keyakinan kepada seseorang bahwa dia adalah pilihan dari anugerah yang Lö Irai Utötöna Wa Tetehegödo Falukha Khömö, Buala Lowalangi si SökhiLö Irai Utötöna Wa Tetehegödo Falukha Khömö, Buala Lowalangi si Sökhi adalah salah satu ungkapan romantis paling bermakna. Arti / terjemahan dari ungkapan tersebut adalah "Tak pernah kusangka bahwa aku pun tertakdir bertemu denganmu, Anugerah Tuhan yang terindah". 25. He na So Dödöu ba Mbö'ö, Tehegö Khögu Ginötö si Ha Ma'ifu ba Wamaehagö Ya Si Fao Khöu Wa'ohahau Dödö He na So Dödöu ba Mbö'ö, Tehegö Khögu Ginötö si Ha Ma'ifu ba Wamaehagö Ya Si Fao Khöu Wa'ohahau Dödö artinya "Meskipun aku bukan pilihan hatimu, izinkanlah aku untuk menyampaikan semoga bahagia selalu".Ungkapan Patah Hati Bahasa Nias26. Uwalinga Mege Sindruhu Dani Wahuwusada, Ha Töi Wa'omasiUwalinga Mege Sindruhu Dani Wahuwusada, Ha Töi Wa'omasi berarti " Aku salah menilai kebersamaan ini, ternyata kasih sayang hanyalah ungkapan". Ini menunjukkan kekecewaan atau ungkapan patah hati karena ternyata pada akhirnya fakta tidak sesuai dengan Hatö TaĆ”a Hörö Khögu Zalua BaehaHatö TaĆ”a Hörö Khögu Zalua Baeha artinya Tinggallah air mata yang dapat terungkapkan. Ungkapan ini menggambarkan kesedihan yang mendalam atas suatu kejadian yang telah atau sedang No Nasa Mesokho ba Ölau Nasa NasioNo Nasa Mesokho ba Ölau Nasa Nasio artinya perasaan yang tersakiti berlipat ganda; ibarat sudah jatuh, masih juga tertimpa dengan tangga. Seseorang yang mengatakan ungkapan ini adalah dia yang merasa sungguh Lö Utahigö Wabalisa Me Faniasa No Awögu ba WekoliLö Utahigö Wabalisa Me Faniasa No Awögu ba Wekoli adalah ungkapan yang menunjukkan perasaaan yang sungguh kecewa dengan perpisahan yang terlah terjadi. Meskipun sesungguhnya dia yang mengucapkan ini masih mengharapkan Lö Khögu Fanimbagö Na Fa'ohahau Dödömö so ba Niha Bö'ö Lö Khögu Fanimbagö Na Fa'ohahau Dödömö so ba Niha Bö'ö adalah ungkapan kekecewaan tentang kisah dalam suatu hubungan asmara. Terjemahannya "Kuizinkan kamu bersama yang lain jika itu memang yang membuatmu bahagia". Demikianlah beberapa ungkapan romantis yang dapat kamu ucapkan dalam Bahasa Nias. Selain itu, Ungkapan di halaman ini tidak mengandung makna yang bertentangan dengan budaya Ononiha secara umumnya. Semoga bermanfaat.
Saatini kamus Nias terdapat di Kamus Li Niha, ensiklopedia di Ensiklopedia Li Niha, buku/cerita/nyanyian dlsb dalam bahasa Nias di WikiBuku, kumpulan kutipan/kata-kata bijak dalam bahasa Nias di WikiNiƔaö, dan berita mingguan dalam bahasa Nias di WikiTuria. Seperti bahasa-bahasa lainnya, bahasa Nias juga harus berkembang mengikuti zaman.
Melawak, melucu adalah cara yang dapat menghibur bagi sebagian banyak orang, tetapi terkadang juga dapat menyinggung perasaan pada konteks yang dianggap kurang melawak, orang lain dapat tertawa, tersenyum dan gembira. Sebaliknya, dengan melawak berlebihan juga bisa menimbulkan emosi negatif seperti rasa kesal bahkan marah. Artinya, melawak menggunakan kata-kata lucu pun dapat mempengaruhi pikiran seseorang yang melibatkan emosi atau perasaan. Memang, pilihan kata diksi adalah salah satu aspek yang menentukan dalam ucapan. Biasanya, kata-kata yang tepat dapat timbul setelah menguasai materi yang relevan dengan kultur dan pengetahuan atau bahan yang dijadikan sebagai referensi lawakan/cadaan pun wajibnya dipahami, dianalisis dan dipertimbangkan terlebih dahulu supaya dapat disesuaikan dengan konteks percakapan atau latar belakang pengetahuan para audiens yang terlibat juga perlu dipertimbangkan. Mulai dari tingkatan usianya hingga budaya contoh, jika ingin bercanda kepada orang Batak, anda wajibnya tahu budaya sosial mereka secara garis besarnya. Apabila ingin bercanda dengan orang Jawa, anda juga perlu memahami kultur sosialnya ini bertujuan untuk menghindari timbulnya dampak pemikiran yang tidak sejalan dengan maksud dan harapan seorang pelaku canda. Demikian halnya jika ingin bercanda kepada orang Nias. Interpretasi mereka dengan ucapan anda bisa saja berlainan bila mengabaikan aspek penting umumnya, kata-kata candaan yang lucu sangat sering dituturkan oleh sebagian besar kaum muda dalam komunikasi sehari-hari. Demikian juga mereka yang rentang usianya lebih tua. Bercanda juga sangat mungkin terjadi dengan tujuan untuk menghibur diri sendiri atau orang lain. Pertanyaannya sekarang adalahBolehkan saya bercanda kepada orang Nias? Tentu saja boleh. Bahkan, dengan bercanda anda bisa lebih mudah bergaul dengan masyarakat lokalnya. Pastikan candaannya menghasilkan hiburan yang positif dan dapat dinikmati dalam suatu konteks komunikasi. Nah, berikut ini telah diuraikan dengan jelas kata-kata lucu dalam bahasa Nias; lengkap dengan arti terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Namun, perlu diketahui bahwa kata-kata lucu di halaman ini diartikan sebagai kata-kata yang dapat menimbulkan perasaan geli, sehingga pendengarnya pun dapat tertawa. Kata-kata itu pun dapat bersumber dari berbagai pengalaman atau kisah halnya kisah Buyuwu dan yakin anda mungkin jarang mendengar tentang mereka ini. Bahkan, mungkin ini pertama kalinya anda mulai membacanya. Itu pun jika mau mereka ini adalah dua lelaki yang setiap harinya pergi ke kebun untuk kenal lelah. Kerja, kerja dan terus bekerja. Begitulah rutinitas mereka suatu hari, mereka kembali memulai aktivitas seperti biasa di pagi hari. Dari rumah, mereka beranjak dengan membawa sejumlah bekal dan peralatan pekerjaan di di tengah perjalanan si Towuyu merasakan sesuatu yang aneh. Dia bahkan mulai berjalan, dia pun semakin tidak nyaman. Anehnya, dia tidak ingin si Buyuwu tahu tentang itu. Mungkin itu sangat rahasia baginya. "Hana ndra'ugö, baya?" tanya si Buyuwu dengan wajah polosnya. Artinya, dia menanyakan ada apa. Baya adalah kata panggilan untuk paman dalam bahasa Nias. Sambil senyam-senyum, pamannya tetap melanjutkan perjalanan kaki seusai ditanya oleh waktu kemudian, Buyuwu kembali bertanya kepada pamannya. "Hadia marase'ö wofanö ahe, baya?" kata Buyuwu sambil melihat wajah pamannya yang seakan terlihat lesu. Dalam pertanyaan itu, Buyuwu menanyakan apakah pamannya capai berjalan kaki. Kali ini, pamanya menjawab sambil tersenyum,"Lö'ö, nogu." Arti ucapannya "Tidak, nak." Dengan semangat, Buyuwu tetap melanjutkan perjalanan. Berjalan dan terus lama kemudian, dia pun tersadar."Hezo zibayagu?", gumamnya dalam hati sambil menoleh ke belakang. "Mana pamanku?" begitulah dia bergumam. Ternyata, dia tak lagi melihat pamannya. Karena merasa sendiri, dia pun mulai khawatir dan tidak nyaman sehingga berteriak,"O......sibaya.....!" Sayangnya, tak ada seorang pun yang meresponnya. Lalu, ia pun memutuskan untuk kembali ke belakang mencari pamannya."O....sibaya...., O...sibaya...., O...sibaya!", lanjutnya sambil melihat-lihat lama kemudian, dia melihat satu pohon yang besar. Ketika mendekat, dia pun mulai mendengar suara desisan. "Sssss.....ss", demikianlah desisan terdengar olehnya di sekitar pohon tersebut. Dia pun takut dan berpikir bahwa itu adalah seekor ular besar. Desisannya begitu kencang. Sejak itulah rasa takutnya semakin kuat. Tanpa pikir panjang, dia pun langsung berlari sambil berteriak kepada pamannya. Setiba di rumah, dia menceritakan semuanya kepada ayahnya. Kemudian, ia pun langsung beristirahat. Mengetahui hal tersebut, ayahnya pun penasaran dan langsung pergi ke kebun memastikan kejadian itu. Sesampainya di sana, dia melihat si Towuyu yang sedang duduk sambil meneguk segelas air putih. "Yu...!", ucapnya dengan wajah yang kesal,"hana öröi nonogu ba lala?!". Dia bertanya mengapa Towuyu meninggalkan anaknya dalam perjalanan. Dengan tenang, lalu Towuyu mengatakan bahwa ia siap menjelaskan apa yang sesungguhnya terjadi. Dia pun tahu jika Buyuwu pulang ke rumah dengan rasa takut. Tetapi, dia percaya jika Buyuwu akan baik-baik saja hingga ke rumah. Begitulah sekilas dia memulai percakapannya. "He, Ga'a. U'andrö wa'ebolo dödömö ba zalua andre. Böi ofönu. Akha ututunö khömö", lanjutnya. Di sini, Towuyu meminta maaf kepada bapaknya Buyuwu atas kejadian tersebut dan ingin menjelaskannya lebih lanjut."Simane da'a wö, ga'a. Mege andrö lö sökhi-sökhi dödögu. Humulu yaĆ”a, humulu tou. Akao wangerangeragu sandrohu dalu lala.", ucapnya saat mulai "Begini lho, bang. Tadi itu perasaanku tidak nyaman. Dari atas hingga ke bawah tidak normal. Sungguh menyedihkan perasaanku sejauh tengah perjalanan". Mendengar ini, ayah Buyuwu, yang kerap dipanggil Tugöu di masa mudanya, merasa kebingungan. "Hadia ia makasumö?", selanya. Artinya, dia menanyakan maksud pembicaraan Towuyu tersebut. Lanjutnya,"Na simanö, ya'ugö zi so ba mbörö geu mege andrö? Hadia gowasamö? Öbali'ö ndra'ugö ulö?"Artinya "Kalau begitu, kamu yang di bawah pohon itu tadi? Pesta apaan? Pengen jadi ular?" "Tenga, ga'a. Ya'odo mege andrö humulu nösi dalu. Da'ö wa'ulaligödo ba mbörö geu da'ö. No simanö zalua. Inönö nasa ga Mbuyuwu wo'ao-ao o...sibaya...o...sibaya", pungkas Towuyu sambil tersipu menjelaskan bahwa tadi perutnya sedang mulas. Makanya dia bersembunyi di balik pohon. Apalah daya itu kejadiannya. Ditambah lagi si Buyuwu yang teriak-teriak o...sibaya...o..sibaya. Mendengar ini, mereka berdua langsung tertawa terbahak-bahak. Kemudian, mereka pun pulang dengan damai. Sekian pasti penasaran mengapa mereka terbahak-bahak tetapi kelihatannya tidak lucu. Aneh...mungkin anda berpikir demikian di akhir cerita tersebut. Itu karena belum memahami harus tahu jika mengatakan O...sibaya dalam bahasa Nias, itu kadang terdengar ambigu. Maksudnya, memanggil paman, bisa menggunakan sibaya atau baya saja. Sedangkan jika seseorang mengucapkan o...sibaya, itu kemungkinan besar dipahami dalam dua pengertian. Ini dalam tindak tutur lisan; bukan mereka akan menanggapinya bahwa sedang memanggil paman,Kedua, mereka juga bisa menanggapinya sesuai konteks tertentu bahwa kamu sedang menyuruh pamanmu mengelap sesuatu. Kalau dalam bahasa Nias tertulis, kalimatnya begini Osi, baya! Dari penjelasan ini, kamu sudah bisa mengaitkan konteks Buyuwu dan Towuyu, kan? Sebenarnya, teriakan Buyuwu o...sibaya kepada Towuyu menambah rasa kecewanya Towuyu saat dia sedang bergema di bawah pohon yang menakutkan paham konteksnya, coba ulangi sekali lagi membaca ceritanya di itu hanyalah sekedar lelucon, candaan. Terkadang itu dianggap kurang etis dalam situasi saya memberikan ilustrasi dengan kisah seperti itu?Ini mengetahui kata-kata lucu saja tidak akan cukup apalagi bisa ujaran bisa lucu dan juga tidak lucu dalam konteks suatu kegiatan apabila tidak relevan dan tidak dipahami bersama. Meskipun demikian, beberapa kata-kata jenaka lainnya telah disusun dalam beberapa dialog singkat Lucu dalam dialog Bahasa NiasPastikan bahwa kata-kata ini tidak dituturkan kepada orang yang lebih tua karena dapat dianggap tidak Ayam petelurJoe He, nakhi. Hai, dekSoe He, ga'a. Ya, bangJoe Ö'öli manu ba? Da'a manu gadulo si bagania Mau beli ayam? Ini ayam petelur yang bagusSoe Lau, ga'a. Ohe ba da'a. Baik, bang. Bawa ke sini.Joe Hiza'i, ero sambua migu ufulido ba da'a khömö. Tetapi, setiap minggu saya kembali ke sini samamuSoe Hana ba ga'a? Hadia nasa da'ö? Napa, bang? Apalagi itu?Joe Ufulido wangai gadulo manu da'ö. Ni'ölimö manu, gadulonia khögu.Saya akan kembali mengambil telur ayamnya. Yang kamu beli ayam, telurnya milikku.2. Anak AnjingJoe Soe. Omasidö si'ai nono nasugu da'a. Baga lagu. Soe. Aku suka sekali dengan anak anjingku ini. Kelakuannya bagusSoe Hana tola?Mengapa bisa?Joe Ero na ufamawa, ifuli-fuli ia yomo. Tiap kali ku jual, dia selalu pulang ke rumah3. Suaramu Bagus Joe Ehem... Baga zinunömö, kaĆ”a. Faudu ba wa'alaĆ”a limö.Ehem...nyanyianmu bagus, kawan. Sesuai dengan ketinggian suaramuSoe ya'ia ba?Ya, yah?Joe E. Abölö sökhi nasa na lö sa'ae manunö'ö. FariĆ”a ba dalingagu limö.Ya. Lebih baiknya lagi kalau berhenti bernyanyi. Suaramu berantakan dalam telingaku4. Ngajak Makan Joe De, möi ita manga ba Mister Cafe. Dek, kita makan di Mister CafeSoe Aha. Lau, ga'a. si fao dödögu da'ö. Oh, ya. Baiklah, bang. Setuju dengan ituJoe Ogaena. Ba abölö fao dödögu na öfaogö wolohe kofekofemö.Bagus. Tetapi, aku lebih setuju jika kamu tidak lupa membawa dompetmuSoe Silako!Celaka!5. Ngajak Main Joe E, kaĆ”a. Hulö ufaigi, so nifake-fakemö.Eh, kawan. Kalau kuperhatikan, kamu selalu memakai sesuatuTonn Hewisa we le? So nifakegu? Gimana sih? Ada yang kupakai?Joe Ya'ia. Asese öfake gicu. Ya. Kamu sering pakai lipstickTonn Ba dugöumö.Di-TUGÖU-muGombalan Bahasa Nias 1. Na ufaigi zikhalamö, aröu ba dödögu niha bö'öArtinya Jika aku melihat wajahmu, hatiku menjauh kepada yang No si tebai taya ba dödögu ndra' Kamulah yang tak bisa hilang dari perasaanku 3. He na utuhi danö asala edöna'ö khögu Artinya Meskipun jika harus berlutut asalkan kamu mau kepadaku. 4. Böi so khöu wanimbagö, no si nehe wefaosada ba mangomasi'ö awö. Artinya Tak perlu menolak, kita ditakdirkan bersama untuk saling Lö khögu faniasa ba we fao khömö sandrohu fa'auri. Artinya Takkan pernah kumenyesal bersamamu seumur hidupku. Kalimat-Kalimat Lucu Bahasa Nias 1. Lö aombö sa'ai dödögu na itaria gönado fökhö, sata'udo na mofa'aukhu niha zamaigi ya'o. Saya tidak terlalu khawatir jika terkadang jatuh sakit, yang kutakuti adalah jika orang yang melihatku menjadi demam 2. Lö ata'udo ndra'ugö, ata'udo nasa manu samaukhu; fa'usu. Saya tidak takut denganmu, saya lebih takut pada ayam yang sedang mengeram, menggigit 3. Böi fehaha mbawa ba zi mendrua, ifelai'ö Ć”ani. Jangan membiarkan mulut terbuka yang kedua kalinya, nanti dijilati tawon4. Böi fake nukha solazi'ö uli, aetu binemö.Jangan mengenakan pakaian yang sempit, putus bagian dalammu. DaftarKosa Kata Suku Nias Saya menjadi ya'o Kamu menjadi ya'ugo Dia menjadi ya'ia Kami menjadi ya'aga Kita menjadi ya'ita Kamu menjadi ya'ami Mereka menjadi ya'ira Ayah atau bapak menjadi ama Ibu atau mama menjadi Ina Bibi menjadi Ina Iawe Paman menjadi Sibaya Kakek menjadi Tua atau cua Nenek menjadi Gawe atau awe KataKata Mutiara Ali Bin Abi Thalib Dalam Bahasa Minang 1. Aku suka kamu 2 Aku merasa sayang padamu 3 Aku naksir kamu. Struktur Kalimat Bahasa Nias 1 dan Struktur Kalimat Bahasa Nias 2. Jika biasanya Anda menggunakan bahasa Indonesia saat mencoba merayu gebetan ubahlah gombalan tersebut menggunakan Bahasa Inggris. Join Kiki on Facebook.
Janu. Kosa Kata Romantis Bahasa Indonesia. Padahal bahasa Indonesia memiliki banyak sakali kata kata cantik yang jarang dipakai. Kumpulan Kata-Kata Romantis India Versi Indonesia. Ya Ahowu Salam Bahasa Nias Kata Kata Selamat Tahun Baru Persaudaraan.
PuisiCinta Bahasa Nias Beserta Artinya In 2021 Puisi Cinta Karangan Pola ə k. Puisi bahasa nias. It is a standardized variety of Malay an Austronesian language that has been used as a HOME; Kata Berbobot 1. Puisi Ibu Yang Sedih 25 March 2022. Sajak Ibu Bahasa Sunda 25 March 2022; Puisi Bahasa Melayu Malaysia 25 March 2022; Puisi Vespa
1. Tentang Keraguan #2. Penyesalan #3. Tidak Bersyukur #4. Semoga panjang Umur #5. Orang yang Kuat Kata-kata Mutiara Bahasa India dan Artinya #1. Persatuan adalah Kekuatan #2. Menghormati Sesama dan Lingkungan #3. Kamu yang Tentukan Kesuksesan #4. Tindakan Bodoh #5. Tanpa Dipikir Quotes Bahasa India #1. Manusia Pasti Mati #2. Kebiasaan #3.
nheTg.
  • wj1gms1u2m.pages.dev/98
  • wj1gms1u2m.pages.dev/97
  • wj1gms1u2m.pages.dev/220
  • wj1gms1u2m.pages.dev/302
  • wj1gms1u2m.pages.dev/173
  • wj1gms1u2m.pages.dev/141
  • wj1gms1u2m.pages.dev/326
  • wj1gms1u2m.pages.dev/382
  • kata mutiara bahasa nias